أحدث الأخبار
  • 09:17 . مراسلة سكاي نيوز عربية تظهر مع قوات الدعم السريع في الفاشر... المزيد
  • 07:24 . مضاعفة غياب الطلبة في الإمارات مع قرب امتحانات نهاية الفصل الدراسي... المزيد
  • 07:06 . محكمة فرنسية تأمر بالإفراج عن ساركوزي... المزيد
  • 01:03 . اجتماع "تاريخي" بين ترامب والشرع في البيت الأبيض بعد رفع شطب سوريا من "قائمة الإرهاب"... المزيد
  • 12:59 . عائلة جاسم الشامسي بلا جواب منذ أسبوع.. وموجة تضامن عربية تتسع ضد اعتقاله في سوريا... المزيد
  • 11:56 . حاكم الشارقة يصدر مرسوماً بإنشاء مؤسسة عبدالرحمن بن محمد العويس الثقافية... المزيد
  • 11:55 . قرقاش: الإمارات على الأرجح لن تشارك بقوة حفظ الأمن في غزة... المزيد
  • 11:53 . "الشيوخ الأمريكي" يتوصل إلى اتفاق لإنهاء الإغلاق الحكومي... المزيد
  • 10:16 . منظمة حقوقية: اعتقال الناشط الإماراتي جاسم الشامسي انتكاسة خطيرة للثورة السورية... المزيد
  • 08:33 . ارتفاع الناتج المحلي الإجمالي لدبي إلى 122 مليار درهم في الربع الثاني من 2025... المزيد
  • 07:48 . الاحتلال الإسرائيلي يتسلم جثة الضابط هدار غولدن من القسام... المزيد
  • 07:00 . وفاة الداعية المصري الكبير زغلول النجار عن عمر يناهز 92 عاماً... المزيد
  • 01:48 . نساء يقعن ضحايا "احتيال عاطفي" إلكتروني ينتهي بالاستيلاء على مبالغ ضخمة... المزيد
  • 01:26 . الشرع يصل الولايات المتحدة في أول زيارة لرئيس سوري منذ 79 عاما... المزيد
  • 11:30 . رويترز: السعودية تصر على شروطها للتطبيع مع "إسرائيل"... المزيد
  • 11:20 . الاحتلال الإسرائيلي يطالب حماس بإعادة جثة هدار غولدن الأسير منذ 2014... المزيد

«زايد للثقافة الإسلامية» تترجم معاني القرآن الكريم بـ 6 لغات عالمية

أبوظبي – الإمارات 71
تاريخ الخبر: 30-03-2016


أطلقت دار زايد للثقافة الإسلامية، مجموعة جديدة من ترجمة معاني القرآن الكريم بست لغات عالمية لسدّ حاجة الشرائح المستفيدة منها، ورفد مكتبة الدار بها، في إطار رؤيتها لتكون مؤسسة رائدة في التعريف بجوهر الثقافة الإسلامية، وتأتي المجموعة الجديدة من ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الفرنسية، والصينية والفلبينية، والإندونيسية، واللغة الأوردية والإسبانية، إلى جانب اللغة الإنجليزية المتوافرة حالياً.

جدير بالذكر، أن الدار تسعى خلال العام الجاري لتوفير 12 لغة من ترجمة معاني القرآن الكريم، وتعتبر هذه المرحلة الأولى من المشروع، حيث ستكون المرحلة القادمة الطباعة باللغات الألمانية والروسية والأمهرية والسواحلية والسنهالية.



ووقع الاختيار على هذه اللغات لتتناسب مع اللغات التي يتم التدريس بها حالياً في الدار، إلى جانب اللغات التي يتم الطلب عليها بكثرة، وذلك استناداً إلى الإحصائيات والاستبيانات.


وأشارت الدكتورة نضال الطنيجي المدير العام للدار إلى أن هذا المشروع يأتي ضمن الخطة الاستراتيجية لدار زايد للثقافة الإسلامية 2016 - 2020 والمنبثقة من خطة أبوظبي، سعياً لتقديم خدمات شؤون إسلامية ذات مستوى عالٍ من خلال تعزيز الوعي بالدين الإسلامي، لتفعيل مبدأ التعايش في المجتمع المسلم، ودوره في احتواء المهتدين الجدد، وتعريف غير المسلمين بماهية الإسلام وجوهره وحقيقته، والعمل على تعزيزها بما يشمل القيم الدينية والأخلاقية للمهتدين الجدد والمهتمين.